내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K1098_T0081_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
wikiart ○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Katsushika-Hokusai-fishing-by-torchlight-in-kai-province-from-oceans-of-wisdom-1833.jpg!HD
Artist: Katsushika-Hokusai
Katsushika Hokusai (葛飾 北斎, October 31, 1760 – May 10, 1849)는 에도시대 우키요에 화가이자 판화가인 일본의 예술가로 그는 Sesshū Tōyō 및 다른 작풍의 중국화 의 영향을 받았다 . 에도 (지금의 도쿄) 에서 태어나, 국제적으로 상징적인 인쇄 The Great Wave from Kanagawa가 포함된 목판 인쇄 시리즈 후가쿠 36 경 ( 富嶽三十六景가쿠 Sanjūroku 케이 , 1831)으로 잘 알려져있다. [...이하 줄임...] from https://en.wikipedia.org/wiki/Hokusai Title : fishing-by-torchlight-in-kai-province-from-oceans-of-wisdom-1833.jpg!HD Info
050▲ 凸出平包勹 ■ 철출평포포 50 ( 볼록할 철 )( 날 출/ 단락 척 )( 평평할 평 / 다스릴 편 )( 쌀 포/ 꾸러미 포 )( 쌀 포 )
011▲ 己女大万亡 ■ 기녀대만망 11 ( 몸 기 )( 여자 녀 / 너 여 )( 클 대 / 클 태 )( 일 만 만 )( 망할 망 / 없을 무 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Engaged Buddhism [san-chn]
sarva-jñatā-jñāna 一切智智 [san-eng]
kathita $ 범어 told [pali-chn]
divāvihāra 晝行 [pal-eng]
pasavi $ 팔리어 aor. of pasavatibrought forth; gave birth to; flowed; accumulated. [Eng-Ch-Eng]
十一空 , 'Eleven kinds of emptiness' I. (1) Internal Emptiness; (2) External Emptiness; (3) Internal/External Emptiness; (4) Conditioned Emptiness; (5) Unconditioned Emptiness; (6) Beginningless Emptiness; (7) Essential Emptiness; (8) The Emptiness of no possession; (9) Ultimate Emptiness; (10) Empty Emptiness; (11) Great Emptiness. II. (1) Dharma-realm nature Emptiness; (2) Emptiness of Dharma-nature; (3) Emptiness of non-difference in nature; (4) Emptiness of unchanging nature; (5) Emptiness of equal nature; (6) Emptiness of the nature as free from arising; (7) Emptiness of the nature of the fixed dharma; (8) Emptiness of the dharma-abiding nature; (9) Emptiness of the nature of true reality; (10) Emptiness of the nature of the realm of the void; (11) Nature of Emptiness of the inconceivable realm. [Muller-jpn-Eng]
聲處 ショウショ field of sound [Glossary_of_Buddhism-Eng]
SEVEN LIMBS OF ENLIGHTENMENT☞ “The seven limbs (factors) are: 1. Mindfulness; 2. discriminative investigation of the Dharma; 3. vigor; 4. joy; 5. ease of body and mind; 6. concentration; and 7. equanimity.” In other words, “these are the factors of remembrance, discrimination between teachings, effort, joy, ecstasy, concentration, and equanimity (upeksa). These seven form a part of the Thirty-seven Limbs of Enlightenment.”
[fra-eng]
fifféremmgnt $ 불어 different, distinctly, diversely, various [chn_eng_soothil]
讚唄 A hymn in praise (of Buddha). [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 何以故? 是諸衆生, 若心取相, 卽爲着我、人、衆生、壽者. 若取法相, 卽着我人衆生壽者, 무슨 까닭인가 하면, 이 중생들의 마음이 모양다리에 걸리면 이는 곧 아상、 인상、중생상、수자상에 집착되는 것이기 때문이니라. 법상에 걸리더라도 아 상、인상、중생상、수자상에 집착되고 [玄奘] 所以者何? 善現! 若菩薩摩訶薩有法想轉, 彼即應有我執、有情執、命者執、補特伽羅等執; [義淨] (47쪽 내용 없음) 06-12 तत्कस्य हेतोः ? सचेत्सुभूते तेषां बोधिसत्त्वानां महासत्त्वानां धर्मसंज्ञा प्रवर्तेत, स एव तेषामात्मग्राहो भवेत्, सत्त्वग्राहो जीवग्राहः पुद्गलग्राहो भवेत्। tatkasya hetoḥ | sacetsubhūte teṣāṁ bodhisattvānāṁ mahāsattvānāṁ dharmasaṁjñā pravarteta | sa eva teṣāmātmagrāho bhavet | sattvagrāho jīvagrāhaḥ pudgalagrāho bhavet | 그것은 어떤 이유인가? 만일, 수보리여! 그들 위대한 존재로서 깨달음갖춘이들의 경우 ‘법’에 대한 산냐가 생겨날 수 있다면 그것은 오직 그들에게 있어서 자아에 대한 집착이 될 것이며 중생에 대한 집착、 영혼에 대한 집착、 개체아에 대한 집착이 될 것이다. ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유의? → 이유인가?] ② hetu(ƾ. cause, reason, motive; source, origin; a means or instrument) ▼▷[sacetsubhūte] ① sacet(ƺ.) + subhūte(ƾ.voc.) → [만일、 수보리여!] ② sacet(ƺ.È 만약, ~이라면) ▼[teṣāṁ] ① teṣāṁ(pn.ƾ.gen.pl.) → [그들] ▼[bodhisattvānāṁ] ① bodhisattvānāṁ(ƾ.gen.pl.) → [깨달음갖춘이들의 경우] ▼[mahāsattvānāṁ] ① mahāsattvānām(nj.→ƾ.gen.pl.) → [위대함갖춘상태인] ▼[dharmasaṁjñā] ① dharma+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [법에 대한 산냐가] ▼[pravarteta] ① pravarteta(pot.Ⅲ.sg.) → [생겨날 수 있다. → 생겨날 수 있다면,] ② pravṛt(1.Ʋ. to go forward, proceed; to arise, be produced; to happen, take place) ▼▷[sa] ① saḥ(ƾ.nom.) → [그것은] ▼[eva] ① eva(ƺ.) → [오직] ② eva(ƺ. indeed, truly, really; just so, exactly so truly) ▼[teṣāmātmagrāho] ① teṣām(pn.ƾ.gen.pl.) + ātma+grāhaḥ(ƾ.nom.) → [그들에게 있어서、 자아에 대한 집착이] ② ātman(ƾ. the soul; self; supreme deity and soul of the universe) ② grāha(ƾ. seizing, grasping; a crocodile, shark; a prisoner; a disease; any large fish) ▼[bhavet] ① bhavet(pot.Ⅲ.sg.) → [될 것이며,] ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼▷[sattvagrāho] ① sattva+grāhaḥ(ƾ.nom.) → [중생에 대한 집착이] ▼[jīvagrāhaḥ] ① jīva+grāhaḥ(ƾ.nom.) → [영혼에 대한 집착이] ▼[pudgalagrāho] ① pudgala+grāhaḥ(ƾ.nom.) → [개체아에 대한 집착이] ▼[bhavet] ① bhavet(pot.Ⅲ.sg.) → [될 것이다.]